Reklama: Chcesz umieścić tutaj reklamę? Zapraszamy do kontaktu »
Powrót do listy komunikatów Dodano: 2019-04-23  |  Ostatnia aktualizacja: 2019-04-23
Tłumaczenia techniczne online
Tłumaczenia techniczne online

W dzisiejszym świecie można kontaktować się z osobami z różnych krajów, nawiązywać zagraniczne relacje, a także czytać różnego rodzaju artykuły oraz obcojęzyczne umowy. Dzięki dostępowi do internetu bardzo szybko da się otrzymać tłumaczenia dokumentów online wysokiej jakości.

 

Biura tłumaczeń online działające na rynku w ofercie posiadają różnego rodzaju usługi przekładów skierowane zarówno do klientów indywidualnych jak i firm. Zazwyczaj wachlarz świadczonych usług jest bardzo szeroki i obejmuje między innymi: przekłady pisemne i ustne, tłumaczenia zwykłe, przysięgłe, specjalistyczne a także tłumaczenia techniczne. Tłumaczenia takie dokonywane są dość często w kilkudziesięciu językach. Profesjonalne tłumaczenie techniczne obejmują przekłady z takich dziedzin jak: informatyka, robotyka inżynieria, budownictwo energetyka, motoryzacja, transport, architektura, gazownictwo i wiele innych. Należą one do najtrudniejszego rodzaju tłumaczeń i wymagają ogromnej wiedzy, zaangażowania oraz doświadczenia. Dokumentacja techniczna obejmuje teksty, które są bardzo trudne do samodzielnego tłumaczenia, dlatego też przedsiębiorstwa mogą powierzyć tłumaczenie techniczne online takich dokumentów jak na przykład:

instrukcjaobslugi.jpg

• instrukcje obsługi,
• opisy maszyn i urządzeń wykorzystywanych w zakładzie,
• dokumentacje przetargowe,
• karty charakterystyki substancji lub produktu,
• dokumentacje konstrukcyjne,
• podręczniki użytkowania,
• dokumentacje oprogramowania firmy,
• instrukcje związane z procesami produkcyjnymi przedsiębiorstwa.


Przekład instrukcji, kart i tego typu treści bardzo często jest niezbędny do prawidłowego funkcjonowania firmy przede wszystkim, jeżeli jest nastawiona na współpracę międzynarodową lub zatrudnia pracowników z wielu krajów świata. Dlatego też przedsiębiorcy zabiegają o odpowiednie tłumaczenie dokumentów, aby zadbać tym samym o dobry wizerunek firmy oraz komfort zatrudnionych pracowników.

dokumentytechniczne.jpg

W tym celu translacje trudnych merytorycznie i złożonych treści powierzają specjalistom. Zmniejsza to ryzyko przede wszystkim popełnienia błędu, a renomowane firmy dbają o wysoką jakość oficjalnych tekstów. Tłumaczenia techniczne wykonywane są przez wykwalifikowane osoby posiadające odpowiednią wiedzę w danej dziedzinie. Tacy profesjonaliści, dysponują nie tylko wiedzą językową, ale także merytoryczną, a ich znajomość słów technicznych charakterystycznych dla konkretnej branży jest na wysokim poziomie. Znajomość słów branżowych, tematów związanych z techniką, realiów poszczególnych dziedzin i zawiłości językowych to klucz do wykonania poprawnego tłumaczenia dokumentacji technicznej. Aby wykonać takie tłumaczenie techniczne nie wystarczy tylko wyuczona wiedza, ale wskazane jest również doświadczenie zawodowe. A zatem tłumacze poza specjalistyczną wiedzą techniczną, muszą znać nie tylko obowiązującą w danej dziedzinie terminologią, ale również normy i zasady obowiązujące konkretnie w firmie klienta. Taka wiedza to warunek konieczny idealnego przekładu tego typu.

A zatem w dzisiejszych czasach wszelkie przekłady techniczne mogą wykonywane online i być tworzone właśnie przez takich specjalistów. Tłumaczenie techniczne dokonuje się po otrzymaniu od klienta skanu dokumentów, które mają zostać przetłumaczone. Biura tłumaczeń na życzenie zleceniodawcy wysyłają przetłumaczone teksty na adres odbiorcy. A zatem tłumaczenia techniczne online pozwalają załatwić sprawę nie wychodząc z domu, mieszkania czy też firmy.

tlumacztechniczny.jpeg

Ceny za tłumaczenie techniczne online uzależnione są przede wszystkim od liczby stron lub znaków, języka a także stopnia trudności. Biura zazwyczaj oferują niezobowiązującą wycenę usługi, dzięki której klienci mają możliwość zapoznania się z kosztami zlecanego przekładu.
Reasumując można powiedzieć, że tłumaczenia techniczne są skomplikowane i wymagają rzetelnego przetłumaczenia nie tylko każdego pojedynczego słowa, ale również myśli przewodniej każdego zdania a także całego dokumentu. Ponadto przetłumaczenie danych technicznych jest możliwe tylko i wyłącznie dzięki posiadaniu wiedzy z danej dziedziny. Niezbędne również przy tłumaczeniu takim jest zastosowanie odpowiedniej terminologii i słownictwa branżowego. Nawet najmniejsza pomyłka, na przykład w instrukcji obsługi urządzeń, może mieć negatywne konsekwencje dla prawidłowego funkcjonowania przedsiębiorstwa. Firmy, które prowadzą działalność gospodarczą o zasięgu międzynarodowym dzięki przekładom technicznym mogą swobodnie wprowadzać produkty i usługi na rynek zagraniczny a także nabywać materiały i towary na całym świecie.

MCT, czyli Mazowieckie Centrum Tłumaczeń, świadczy swoje usługi również jako biuro tłumaczeń online, co oznacza, że większość dokumentów do przetłumaczenia można przesłać drogą internetową. Posiadanie certyfikacji ISO 9001:2015 jest gwarantem, tego że zlecenie zostanie wykonane z należytą starannością i będzie wiernym odwzorowaniem oryginału.

 

Kategoria komunikatu:

Porady i ciekawostki branżowe

Źródło:
mct-tlumaczenia.pl
urządzenia z xtech

Interesują Cię ciekawostki i informacje o wydarzeniach w branży?
Podaj swój adres e-mail a wyślemy Ci bezpłatny biuletyn.

Czytaj także